Księga Wieży Babel – Widun’s Stypa 1

by

bogini-beeTe końcowe tym razem– niestety – zapiski z moich licznych notatek językowych są odmianą moich f-inneganów.  Moje zabawy słowolubne są oparte na bogatej lingwistyce wikipedii i tłłumaczu guglowym. Postaram się dodawać wyjaśniające przypiski, czasem wyłonione ze śnienia, czasem z innych światów.

***
B: „miłość kwiatów”=antofilia czyli rodzaj pszczół  (ang bee-wym. bi: „mieć pszczołę pod czapką „bee in the bonnet”- mieć bzika na jakimś punkcie. Pszczeli bzyk=bzik). Chorwackie wczele prowadzi do czoła, bo tam jest prawdziwy, ale zapomniany od wieków mistyczny ul tych tajemniczych owadów. W starożytności pszczoła była boginią, Panią misteriów eleuzyjskich, łączniczką między naszym światem i Hadesem. W Mykenach groby władców były w kształcie kopularnych uli –tolos.W innych kulturach domy były budowane w ten sam sposób.

Melissa: grecka pszczoła, legendarna nimfa, która znalazła miód i nauczyła ludzi jak i do czego trzeba go używać. Od niej pszczoły otrzymały swą nazwę po grecku.Jako jedna z nianiek Zeusa,Melissa, zamiast mleka, karmiła go miodem. Miód u Majów był potrawą bogów. Pytia delficka nosiła często nazwę Pszczoły Delfickiej. W czasach faraonów pszczoły były łzami boga Ra. Jestem namiętnym zjadaczem prawdziwego miodu (ścięty, nie płynny)

Debora: w starohebrajskim poetka i prorokini i jedyna kobieta Sędzia, której imię znaczyło „pszczoła”. W Księdze Sędziów, jest intrygująca skojarzeniami Pieśń Debory i Baraka, w której Debora namawia wojownika Baraka, aby zaatakował Siserę i wyzwolił Izraelczyków z niewoli. Notka dla Prezydenta Obamy?

Bełz: Kto zna piosenkę o miasteczku B-łez,  starym polskim sztetlu żydowskim , ale także B-złe.Pięknie  i smutnie śpiewa Magda Umer. Wzruszone dobranoc.

Tagi: , , ,

Odpowiedzi: 4 to “Księga Wieży Babel – Widun’s Stypa 1”

  1. Jacob Says:

    Nie wiem jak się z Panem skontaktować więc zostawiam tutaj swój komentarz. Szukałem wiersza Józefa Łobodowskiego pt.”Na własną śmierć” – dotarłem do tego bloga jednak nigdzie nie mogę znaleźć całości tego utworu. Zauważyłem, że Pan cytował jedynie fragmenty ww. wiersza. Czy istnieje jakaś możliwość, aby przesłać mi ten wiersz bądź opublikować pod tym komentarzem? Bardzo dziękuję za odpowiedź. Pozdrawiam serdecznie!

  2. ugoldenbrown Says:

    B: blogi łączą ludzi🙂

  3. stefan Says:

    Jacob, Wysłałem cały wiersz emejlem ,
    pozdrowienia

  4. stefan Says:

    ugoldenbrown, prawda! bardzo skutecznie…jak ryby w sieci ale bez rekinów i ośmiornic.😉

Możliwość komentowania jest wyłączona.


%d bloggers like this: